블로그 이미지
mplanners
For better value

calendar

          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

Notice

2014.03.13 14:02 NEWS/Word

안녕하세요. 여러분! 신입 mp입니다.

이전에 포스팅했었던 꼭 알아두어야 할 인쇄 용지에 이어, 오늘은 인쇄 용어에 대해서 알아보도록 하겠습니다. 인쇄용어는 특이하게도 일본어를 많이 이용하고 있는데요. 그 이유는 우리나라의 인쇄 공정의 상당부분이 일본의 영향을 받았기 때문입니다. 그래서 현재 우리나라 인쇄 공정에서 사용되는 대부분의 전문용어는 일본어로 이용되고 있습니다.

 

인쇄소에서 실무 작업을 하시는 담당자님과 커뮤니케이션을 하기 위해서는 꼭 알아야 할 용어들이 있는데요, 누구나 익히 알고 있는 용어부터 생소한 용어들까지 한번 정리해 보았습니다.

 

그리고, 일본어보다 더 좋은 우리말을 사용하기 위해 올바른 우리말 표기도 함께 정리해 드리려고 합니다.

 

1. 누끼 = 흰빼기

누끼란 특정 피사체의 형태만 도려낸 것을 말합니다. 피사체를 배경으로부터 제거한 것으로 좌측 이미지의 사진에서 보시는 것과 같이 피사체만 남아있는 형태가 바로 누끼 입니다. 배경이 필요하지 않을 때, 하는 작업이라고 할 수 있겠습니다

 

 

2. 도무송(톰슨) = 모양따기, 따냄기

도무송은 톰슨가공법을 말합니다. 일본사람들이 톰슨이라는 발음이 잘 되지 않아 도무송이라고 부르게 된 데에서 유래된 이름이라고 합니다.

도무송은 간략히 말해서 특정 모양으로 인쇄물을 잘라주는 것을 뜻합니다. 주로 인쇄물, 박스 등의 종이에 모양을 내는 경우, 모양의 칼선을 만들어서 가공을 하게 되는데요, 그 형태대로 목형을 만들어서 기계적으로 압력을 가하면 특정형태로 재단이 되는 것입니다.

 

 

 

3. 돈땡 = 같이걸이

돈땡이란 인쇄물의 앞면과 뒷면을 한판에 동시에 인쇄하는 것을 말합니다. 앞면과 뒷면을 구분해서 A, B대로 나누는 것이 아니라 위에 보시는 바와 같이 한판에서 인쇄가 가능합니다. 가장 일반적으로 돈땡으로 해주세요~라고 하면 하리돈땡을 말하는데요, 기본적으로 좌우 종이를 돌려서 돈땡을 찍는 것을 하리돈땡이라고 합니다.

 

 

 

4. 돈보 = 가늠표

인쇄시 포커스를 맞추기 위한 기준 표시로 레지스터 마크(register mark)를 지칭하는 용어입니다. 다색 인쇄시에 겹쳐 인쇄되는 위치의 정확성, 단색 양면 인쇄에서 인쇄 앞뒷면의 위치 정확성, 제본 과정에서는 접지되는 위치의 정확성을 위해서 십자형의 가늠표를 사용해서 상하좌우의 위치를 가늠하는 것입니다

 

 

5. 보까시 (그라데이션)

보까시는 여러분이 잘 알고 있는 그라데이션의 일본어 표현으로 점진적으로 색상이 달라져있는 상태를 말합니다.

 

 

6. 세네카 = 책등

무선으로 제본을 했을 때, 책이 두꺼워지면서 책 등이 생기게 되는데요, 이부분을 세네카라고 합니다. 주로 제목이나 출판사 이름을 적는 부분으로, 책을 세워서 책꽂이에 꽂았을 때 보이는 부분이 책 등입니다.

 

 

 

7. 오시 = 누름자국

인쇄물을 접어야 되는 부분에 접는 선을 만들어 놓는데요 이 누름자국을 오시라고 합니다. 두꺼운 종이는 오시를 주어야지만 터지지 않고 잘 접힙니다. 보통 접지라고도 표현하시는데요, 접지는 종이를 접는 공정을 말하는 것이기 때문에 오시와는 개념이 조금 다르다고 할 수 있습니다

 

 

8. 베다와 아미 = 바탕과 농도

베다는 100%망점을 가진 인쇄 색상으로 '바탕' 이란 의미로 사용되는 일본식 표현입니다. 인쇄 광고 및 전파 광고에 두루 쓰이는 용어로서 이를 테면 “베다를 먹으로 처리해라”라는 말은 “바탕면을 흑색으로 처리하라”는 의미입니다.

아미는 100%색상을 제외한 99%농도~1%농도의 색상을 말하는 것입니다. 주로 인쇄 광고물의 바탕에 깔린 일정한 음영을 지칭하는 용어입니다.

 

이 외에도 하리꼬미, 미혼가케, 시오리, 오비지, 히끼바리 등 셀수없이 많은 일본어 용어들이 이용되고 있는데요, 처음에 인쇄 작업을 접하게 되는 저 같은 초보 mp들에게는 어렵게 느껴졌습니다. 하루 빨리 우리나라말로 순화되어 사용할 수 있는 날이 오기를 바라면서, 그 날이 오기 전까지는 인쇄 작업시 원활한 커뮤니케이션 할 수 있도록 지속적으로 공부해야겠습니다!

 

앞으로도 좋은 정보와 소식 공유할 수 있는 mp이 되겠습니다!

 

 

저작자 표시 비영리 변경 금지
신고
posted by mplanners